続読荀子 ホーム


告子章句下





原文にはユニコードの「CJK統合漢字」を使っています。ブラウザによっては見えないかもしれません。

白圭曰、吾欲二十而取一、何如、孟子曰、子之道貉道也、萬室之邑、一人陶則可乎、曰、不可、器不足用也、曰、夫貉五穀不生、惟黍生之、無城郭宮室宗廟祭祀之禮、無諸侯幣帛飧饔、無百官有司、故二十取而足也、今居中國、去人倫、無君子、如之何其可也、陶以寡、且不可以爲國、況無君子乎、欲輕之於堯舜之道者、大貉小貉也、欲重之於堯舜之道者、大桀小桀也。

白圭(はくけい)が言った、
白圭「私は、二十分の一税を敷こうと思います。」
孟子は言った、
孟子「あなたの取ろうとしている道は、貉(はく。北方の蛮族)どもの道です。そもそも万単位の世帯がいる国において、陶工が一人で済むでしょうか?」
白圭「それは無理ですな。陶器がとても足りません。」
孟子「北方の貉では、五穀が育ちません。せいぜい黍(きび)が生えるぐらいです(五穀については、本章句上、十九参照。ただしここで孟子はキビを五穀に数えていないようだ)。城郭も宮殿もなく、宗廟(祖先を祭る廟)や祭祀の礼も定められていません。諸侯間の贈答のやりとりもなく、宴会も行なわれず、百官有司もおりません。だから二十分の一税でも足りるのです。しかし今この中国にいながら、人倫を廃して君子(ここでは百官有司ら上流階級のこと)も無くして、それでよいと思っているのですか?陶器が足りなくてすら、国の運営に支障を来たすのです。ましてや君子がいなければどうなりますか。堯舜が定めたもうた道を削ろうと望む者は、それが甚だしくてもわずかでも、貉の仲間です。しかし堯舜の道からさらに重く付け加えようと望む者は、それが甚だしくてもわずかでも、桀の仲間です。」

滕文公章句などで見られた中華思想が、本章でも再現されている。儒家の理想とする税制は、十分の一税である。滕文公章句、三を参照。

白圭は、『史記』貨殖列伝に同じ名前の人物が出てくる。しかし貨殖列伝の白圭は商人である。その上に魏の文候(梁の恵王の祖父)の時代の人だというから戦国初期の人物で、時代に合わない。別人であろう。『韓非子』内儲説下篇にも、魏の宰相として白圭という人物が出てくる。韓の宰相と共謀して、互いに国内で重く用いられるよう図ったという。あるいはこちらの白圭のことなのかもしれない。



「孟子を読む」トップへ    ホームへ戻る



菜単
≪ メニュー ≫

梁惠王章句上

/七(その一その二その三

梁惠王章句下

十一十二十三十四十五十六
雑感その1その2

公孫丑章句上

/二(その一その二その三その四その五)/
仁・隣人愛・決意

公孫丑章句下

十一十二十三十四「見られる」倫理

滕文公章句上

/三(その一その二)/四(その一その二その三)/

滕文公章句下

/九(その一その二)/

離婁章句上
はコメントあり》


十一十二十三十四十五十六十七
十八十九二十二十一二十二二十三二十四二十五二十六二十七
二十八

離婁章句下
はコメントあり》

十一十二十三十四十五十六十七十八十九二十二十一二十二二十三二十四
二十五二十六二十七二十八二十九
三十三十一三十二三十三三十四
古代中国にデモクラシーを!?(その1その2

萬章章句上

萬章章句下

/四(その一その二)/

告子章句上
はコメントあり》

十一十二十三十四十五十六十七十八十九二十

告子章句下
はコメントあり》



十一十二
十三十四
十五十六

盡心章句上

十一
十二十三十四十五十六十七十八十九二十二十一二十二二十三二十四二十五二十六二十七二十八二十九 三十三十一三十二三十三三十四三十五三十六三十七三十八三十九四十四十一四十二四十三四十四四十五四十六

盡心章句下

十一十二十三十四十五十六十七十八十九二十二十一二十二二十三二十四二十五二十六二十七二十八二十九三十三十一三十二三十三三十四三十五三十六/三十七(その一その二)/三十八


おわりに