告子章句上 十七 孟子曰、欲貴者、人之同心也、人人有貴於己者、弗思耳、人之所貴者、非良貴也、趙孟之所貴、趙孟能賤之、詩云既醉以酒、既飽以徳、言飽乎仁義也、所以不願人之膏粱之味也、令聞廣譽施於身、所以不願人之文繍也。 孟子は言う。 「偉くなりたいとは、人は誰でも思うものだ。だが全ての人は、自分の中に偉大なものを持っているのだ。それを意識しないだけだ。他の人の力によって偉くなるようなものは、『良い貴さ』ではない。趙孟(ちょうもう。晋の大貴族、趙家のこと)の力によって偉くなったならば、それはまた趙孟によって位を落とされるだけだ。詩経に言う、 美酒を賜り、すっかり酔わせていただきました 恩徳を賜り、すっかり飽かせていただきました (大雅『既醉』より) と。ここで飽くほどに頂いた恩徳とは、仁義のことを言っているのだ。仁義に満腹すれば、うまい肉や飯が欲しいなどとはもはや思わなくなるのだ。仁義の徳を積むことによって評判や名誉が身につけば、文繍(ぶんしゅう。刺繍入りの豪勢な服)で身をまといたいなどとはもはや思わなくなるのだ。」 (コメントは省略します)
美酒を賜り、すっかり酔わせていただきました 恩徳を賜り、すっかり飽かせていただきました (大雅『既醉』より)
美酒を賜り、すっかり酔わせていただきました 恩徳を賜り、すっかり飽かせていただきました
(大雅『既醉』より)
と。ここで飽くほどに頂いた恩徳とは、仁義のことを言っているのだ。仁義に満腹すれば、うまい肉や飯が欲しいなどとはもはや思わなくなるのだ。仁義の徳を積むことによって評判や名誉が身につけば、文繍(ぶんしゅう。刺繍入りの豪勢な服)で身をまといたいなどとはもはや思わなくなるのだ。」
(コメントは省略します)
一/二/三/四/五/六/七(その一・その二・その三)
一/二/三/四/五/六/七/八/九/十/十一/十二/十三/十四/十五/十六雑感(その1・その2)
一 /二(その一・その二・その三・その四・その五)/三/四/五/六/七/八/九/仁・隣人愛・決意
一/二/三/四/五/六/七/八/九/十/十一/十二/十三/十四/「見られる」倫理
一/二/三(その一・その二)/四(その一・その二・その三)/五
一/二/三/四/五/六/七/八/九(その一・その二)/十
一/二/三/四/五/六/七/八/九/ 十/十一/十二/十三/十四/十五/十六/十七/十八/十九/二十/二十一/二十二/二十三/二十四/二十五/二十六/二十七/二十八
一/二/三/四/五/六/七/八/九/十/十一/十二/十三/十四/十五/十六/十七/十八/十九/二十/二十一/二十二/二十三/二十四/二十五/二十六/二十七/二十八/二十九/三十/三十一/三十二/三十三/三十四/ 古代中国にデモクラシーを!?(その1・その2)
一/二/三/四/五/六/七/八/九
一/二/三/四(その一・その二)/五/六/七/八/九
一/二/三/四/五/六/七/八/九/十/十一/十二/十三/十四/十五/十六/十七/十八/十九/二十/
一/二/三/四/五/六/七/八/九/十/十一/十二/十三/十四/十五/十六
一/二/三/四/五/六/七/八/九/ 十/十一/十二/十三/十四/十五/十六/十七/十八/十九/二十/二十一/二十二/二十三/二十四/二十五/二十六/二十七/二十八/二十九 /三十/三十一/三十二/三十三/三十四/三十五/三十六/三十七/三十八/三十九/四十/四十一/四十二/四十三/四十四/四十五/四十六
一/二/三/四/五/六/七/八/九/十/十一/十二/十三/十四/十五/十六/十七/十八/十九/二十/二十一/二十二/二十三/二十四/二十五/二十六/二十七/二十八/二十九/三十/三十一/三十二/三十三/三十四/三十五/三十六/三十七(その一・その二)/三十八