続読荀子 ホーム


告子章句上



十七




孟子曰、欲貴者、人之同心也、人人有貴於己者、弗思耳、人之所貴者、非良貴也、趙孟之所貴、趙孟能賤之、詩云既醉以酒、既飽以徳、言飽乎仁義也、所以不願人之膏粱之味也、令聞廣譽施於身、所以不願人之文繍也。

孟子は言う。
「偉くなりたいとは、人は誰でも思うものだ。だが全ての人は、自分の中に偉大なものを持っているのだ。それを意識しないだけだ。他の人の力によって偉くなるようなものは、『良い貴さ』ではない。趙孟(ちょうもう。晋の大貴族、趙家のこと)の力によって偉くなったならば、それはまた趙孟によって位を落とされるだけだ。詩経に言う、

美酒を賜り、すっかり酔わせていただきました
恩徳を賜り、すっかり飽かせていただきました

(大雅『既醉』より)

と。ここで飽くほどに頂いた恩徳とは、仁義のことを言っているのだ。仁義に満腹すれば、うまい肉や飯が欲しいなどとはもはや思わなくなるのだ。仁義の徳を積むことによって評判や名誉が身につけば、文繍(ぶんしゅう。刺繍入りの豪勢な服)で身をまといたいなどとはもはや思わなくなるのだ。」

(コメントは省略します)



「孟子を読む」トップへ    ホームへ戻る



菜単
≪ メニュー ≫

梁惠王章句上

/七(その一その二その三

梁惠王章句下

十一十二十三十四十五十六
雑感その1その2

公孫丑章句上

/二(その一その二その三その四その五)/
仁・隣人愛・決意

公孫丑章句下

十一十二十三十四「見られる」倫理

滕文公章句上

/三(その一その二)/四(その一その二その三)/

滕文公章句下

/九(その一その二)/

離婁章句上
はコメントあり》


十一十二十三十四十五十六十七
十八十九二十二十一二十二二十三二十四二十五二十六二十七
二十八

離婁章句下
はコメントあり》

十一十二十三十四十五十六十七十八十九二十二十一二十二二十三二十四
二十五二十六二十七二十八二十九
三十三十一三十二三十三三十四
古代中国にデモクラシーを!?(その1その2

萬章章句上

萬章章句下

/四(その一その二)/

告子章句上
はコメントあり》

十一十二十三十四十五十六十七十八十九二十

告子章句下
はコメントあり》



十一十二
十三十四
十五十六

盡心章句上

十一
十二十三十四十五十六十七十八十九二十二十一二十二二十三二十四二十五二十六二十七二十八二十九 三十三十一三十二三十三三十四三十五三十六三十七三十八三十九四十四十一四十二四十三四十四四十五四十六

盡心章句下

十一十二十三十四十五十六十七十八十九二十二十一二十二二十三二十四二十五二十六二十七二十八二十九三十三十一三十二三十三三十四三十五三十六/三十七(その一その二)/三十八


おわりに