『大学或問』伝五章の一~誠意より致知が先である理由~
出典:国立国会図書館デジタルコレクション『四書集注大全』(明胡廣等奉敕撰、鵜飼信之點、附江村宗□撰、秋田屋平左衞門刊、萬治二年)より作成。 〇各ページの副題は、内容に応じてサイト作成者が追加した。 〇読み下しの句読点は、各問答の中途は読点、末尾は句点で統一した。 〇送り仮名は、原文の訓点から現代日本語に合わせて一部を変更し、かつ新かなづかいに変えた。 |
《読み下し》 或(あるひと)問う、此を本を知ると謂う、其の一は訟を聽く章の結語と爲るは、則ち命を聞きつ、其の一は鄭が本元經文の後、此を知の至と謂うなりの前に在り、而(しか)るを程子以て衍文と爲すは、何ぞや。 曰、其の複出して他に繋がる所無きを以てなり。 曰、此を知の至と謂うなり、鄭が本に元此を本を知ると謂うに随いて、經文の後に繋ぎて、誠意の前に下屬す、程子は則ち其の上の句の複を去りて、此の句を訟を聽くと本を知るの章に附けて、以て明德の上に屬す、是れ必ず皆説有らん、子獨り何に據りてか以て其の皆盡(ことごと)くに然らずことを知りて、其の間に取舎する所有りや。 曰、此れ他に求むるを以て爲ること無し、之を經文に考うるに、初より再び本を知る知至るの云うを論ずる者の無きときは、則ち之を經の後者に屬するの然らざることを知る、訟を聽くの章を觀るに、旣に本を知るを以て之を結す、而(しこう)して其の中間又知至るの説無きときは、則ち再び訟を聽くを結する者の然らざることを知る、且つ其の下の文に屬する所の明德の章、自ら當に傳文の首と爲すべし、又安んぞ此を以て之を先することを得んや、故に愚此に於て皆疑い無きこと能わざる所の者有り、獨り程子上の句の刪(けず)る所、鄭氏下の文の屬する所は、則ち經傳の次を以て之を求めて合うこと有り、是を以て得て異にせざるなり。 曰、然らば則ち子何を以てか其の知至るを釋するの結語爲(た)るを知りて、而して又其の上の當に闕文有ることを知るや。 曰、文義と下の文とを以て之を推して、其の知至るを釋することを知るなり、句法を以て之を推して、其の結語爲るを知るなり、傳の例を以て之を推して、其の闕文有るを知るなり。 曰、此の經の序(ついで)、誠意自(よ)り以下、其の義明にして傳悉(つく)せり、獨り其の所謂(いわゆる)格物致知は、字義明ならずして、傳復た闕(けつ)たり、且つ最初力を用うるの地と爲りて、而して復た上の文語緒の尋ぬ可きなし、子乃ち自ら程子の意を取りて以て之を補うと謂うときは、則ち程子の言(こと)、何を以てか其の必ず經の意に合うことを見る、而して子が言、又盡くに程子に出てざるに似るは、何ぞや。 曰、或(あるひと)程子に問いて曰く、學何爲(いかん)して以て覺(さと)ること有る可きや(注1)、程子の曰く、學知を致すより先なるは莫し、能く其の知を致せば、則ち思日に益明なり、久しきに至りて後に覺ること有るのみ、書に所謂思に睿(えい)と曰うと(注2)、睿は聖を作(な)す、董子(注3)が所謂勉强して學問すれば、則ち聞見博して智益明なりとは、正に此を謂うなり、學びて覺ること無くんば、則ち亦何を以て學ぶことを爲(せ)んや。 或問う、忠信は則ち勉む可くして、而して知を致すは難しと爲するは奈何(いかん)、程子の曰く、誠敬固(まこと)に以て勉めずばある可からず、然れども天下の理先ず之を知らず、亦未だ能く勉めて以て之を行う者有らず、故に大學の序(ついで)、致知を先にして誠意を後にす、其の等(しな)躐(こ)ゆる可からざる者有り、苟も聖人の聰明睿知、徒に勉焉(べんえん)として以て其の行事の迹を踐まんと欲せば、則ち亦安んぞ能く彼の動容周旋禮に中(あた)らずという無きが如くならんや、惟だ其れ理を燭すことの明にして、乃ち能く勉强を待たずして自ら理に循うことを樂しむのみ、夫れ人の性(注4)は、本善ならずということ無し、理に循いて行えば、宜しく難しき者の無かるべし、惟だ其れ之を知ること至らずして、但だ力を以て之を爲さんと欲す、是を以て其の難を苦(や)みて其の樂を知らざるのみ、之を知りて至れば、則ち理に循うを樂と爲し、理に循わざるを樂しまずと爲す、何をか苦んで理に循わずして以て吾が樂を害せんや、昔嘗て見る虎人を傷(やぶ)ることを談する者有り、衆聞かずということ莫し、而して其の間一人神色獨り變ず、其の所以を問えば、乃ち嘗て虎に傷らる者なり、夫れ虎は能く人を傷る、人孰れか知らざらん、然れども之を聞きて懼るるもの懼れざる者有り、之を知るに眞有り眞ならず有ればなり、學者の道を知ること、必ず此の人の虎を知るが如くにして、然して後至れりと爲するのみ、不善の爲す可からざるを知りて猶お或は之を爲すと曰うが若きは、則ち亦未だ嘗て眞に知らざるのみ、此の両條は、皆格物致知は、當に先にすべくして後にす可からざるの意を言う。
(注1)以下、程子の問答を引用して、朱子が大学に書き加えた格物致知補伝の妥当性を述べていく。程子とは兄の程明道・弟の程伊川の二者のことであるが、朱子はこの或問で両者を分けずに程子として引用する。
(注2)書経洪範篇より。洪範篇は漢代からある真篇。 (注3)董子とは董仲舒のことで、前漢武帝期の儒者。儒教が漢帝国で国教化することに貢献した。漢の儒教国教化は、以降の歴代中華帝国に継承される。 (注4)朱子は性について程伊川と張横渠の両氏から説を継承している。結果人の「性」は善であり理に従うと言うが(程伊川)、他方で善である「本然の性」と人欲の原因となる不純な「気質の性」に分けて用いる(張横渠)。 |
《要約》
|